Итальянское трио Il Volo: "Наш успех помог нам понять, кто настоящие друзья, а кто нас просто использует"

Итальянское трио Il Volo
История Пьеро, Иньяцио и Джанлуки – это история ошеломляющего успеха. Трио Il Volo образовалось в 2009 году и в рекордные сроки покорило не только Италию, но и весь мир. Сегодня за плечами молодых парней участие в Евровидении, победа в популярном конкурсе в Сан-Ремо, платиновый альбом, первые строчки во всевозможных хит-парадах и многочисленные награды. Как артисты относятся к такой ранней популярности и на какие жертвы пошли ради славы – в эксклюзивном интервью Viva!

#@#

Похоже, неслучайно восемь лет назад Джанлука Джинобле, Иньяцио Боскетто и Пьеро Бароне при выборе названия группы остановились именно на Il Volo, что в переводе с итальянского означает «полет». Действительно, популярность молодых парней взлетела в мгновенье и продолжает устремляться ввысь. Каждый их концерт проходит с аншлагом – современное исполнение классических и легендарных произведений находит отклик у тысяч поклонников из разных уголков мира.

– Вам не было даже 18, когда вы стали артистами и окунулись в звездную жизнь. Нет ощущения, что из-за гастролей лишились чего-то?

Пьеро: Мы действительно начали музыкальную карьеру очень рано: нам было по 15 лет. Выбрав этот сложный путь, мы отказались от детства, от привычных вещей, которые делали наши сверстники. Мы не могли встречаться с друзьями, когда нам этого хотелось, или быть с нашими семьями. Вместо этого – насыщенный концертный график. Это сложно. Не каждый подросток ежедневно колесит по миру и не каждый уже в таком возрасте работает.

Джанлука: Тогда для нас все было новым, более того, нам сразу пришлось окунуться в концертный график и многочисленные переезды. Сейчас мы к этому уже привыкли. Но неизменным осталось то, что мы каждый раз уезжаем из дому на девять-десять месяцев и безумно скучаем по нашим семьям, друзьям. И тогда и сейчас для нас это самое сложное. Но мы любим нашу работу, музыка – это наша жизнь. Никогда не упускайте возможность заниматься любимым делом, не пропускайте ничего важного, что может помочь вам достигнуть цели.

– В 2009 году вы сольно участвовали в конкурсе Ti lascio una canzone, затем вас решили объединить в группу. Как вы восприняли это?

Иньяцио: Изначально для нас это было, конечно, шоком, но потом мы поняли, что вместе можно создать сильный союз. Сегодня мы с ребятами как братья и не можем представить выход на сцену друг без друга.

– А сейчас, спустя восемь лет, вы можете сказать, так ли представляли себе жизнь артиста?

И.: Восемь лет назад мы вообще не представляли, как все это должно быть. Мы были детьми, и все что происходило, то, как начала меняться наша жизнь, было для нас новым. Мы даже не представляли, насколько будет насыщен наш концертный график и что мы будем отсутствовать дома по много месяцев.

Il volo

– Кстати, помните, на что потратили свой первый гонорар?

Д.: Честно говоря, первый гонорар не был настолько большим, чтобы его тратить на что-то знаменательное. Так что, наверное, на пиццу с друзьями и потратил.

– Побывав на вашем концерте, я заметила интересную вещь: раньше поп-оперу в основном слушали взрослые, а молодежь отдавала предпочтение другой музыке. Но сегодня 80 процентов вашей аудитории – юные девушки, даже девочки. С чем это связано?

П.: Наверное, с тем, что эту музыку преподносит молодое поколение. Молодежь видит, как три парня поют такие песни, и ей тоже становится интересно это слушать. Мы хотели бы, чтобы молодое поколение знало, кто такие эти три тенора 20-го века и в чем их феномен.

И.: У нас очень удачно подобрана программа: мы исполняем много известных композиций, поэтому зрители всегда тепло встречают нас и даже подпевают. На наших концертах прекрасная домашняя атмосфера, хоть мы и поем оперу. К тому же мы общаемся с залом, рассказываем о себе, о нашей стране, и все это хорошо контрастирует, поскольку такой серьезный репертуар впервые исполняется молодыми исполнителями.

Д.: Мы поем арии из оперы «Тоска» Пуччини и других известных опер, популярную композицию O Sole Mio, My Way Фрэнка Синатры. Мы приобщаем молодежь и тех, кто с оперой уже давно знаком, к итальянской культуре и прекрасной музыке. Возможно, поэтому среди наших зрителей люди всех возрастов.

Il volo

– Вы так долго вместе, есть ли между вами конкуренция? Возникают ли конфликты?

И.: Мы разные, конкуренции между нами нет. Но, как и у всех, у нас, конечно, бывают конфликты и мелкие споры.

П.: Мы не ссоримся по бытовым вопросам, можем просто эмоционально обсуждать материал для альбома, новые песни или сет-лист концерта. И в итоге мы всегда приходим к общему решению.

Д.: Каждый имеет свою точку зрения, и мы уважаем мнение друг друга.

– Тяжело ли быть участником мужской группы? Какие плюсы и минусы?

П.: Нетяжело. Мы в равных условиях. Прекрасно быть на сцене вместе, нам нравится выступать, дарить людям прекрасные эмоции, и я рад, что мы есть друг у друга. Вы знаете, мы никогда не чувствуем себя одинокими. Даже когда у кого-то из нас проблемы или трудности, мы поддерживаем друг друга. Иногда, конечно, мы можем повздорить или поспорить, мы живые люди, всякое бывает. Мы общаемся больше как братья, поэтому всегда находим компромисс и приходим к общему решению.

Д.: Пьеро правильно отметил, самый главный плюс – в нашем единстве и в поддержке друг друга. Какие могут быть минусы, если мы уже восемь лет поем на одной сцене и нам комфортно вместе? Мы сотрудничаем с хорошим менеджером Микеле Торпедине, у нас контракт с Sony Music. Мы смотрим в одну сторону и работаем на общий результат. У нас отличная команда.

И.: Мы все творческие люди и все с характером. Открою вам секрет: часто, чтобы снять напряжение, расслабиться, разрядить обстановку, мы просто дурачимся, подкалываем друг друга.

Il volo

– Нередко в группах у каждого свое амплуа: кто-то романтик, кто-то хулиган... А у вас есть такое?

И.: В нашей группе три лидера. Мы такие, какие есть. Нам не нужно какое-то специальное распределение ролей. Хотя, думаю, я самый романтичный в нашей группе...

– Вы очень много гастролируете. Чего вам не хватает в других странах из Италии?

И.: Когда мы гастролируем, пытаемся приобщиться к культуре страны, в которой находимся. Но мы любим поесть вкусную итальянскую еду, где бы ни находились.

П.: Больше всего мы скучаем по нашим родным, которых не видим месяцами. Бывает так, что своего друга, который живет в Америке, я вижу чаще, чем брата и сестру, которые живут в Италии.

Д.: Нам не хватает наших близких. Для меня до сих пор длительная разлука с семьей дается сложно.

Il volo

– А как насчет свободного времени? Чем вы обычно занимаетесь вне сцены?

П.: Свободного времени не так уж много. Мы стараемся проводить его с родными. Еще я очень люблю играть в теннис или быть у моря, кататься на водном мотоцикле. Могу часами рассекать по волнам. На море нет ощущения времени, часы пролетают как секунды.

И.: Тяжело, конечно, совмещать хобби с таким напряженным графиком, но в последнее время я увлекся конным спортом. У меня есть свои лошади, с ними я провожу почти все свое свободное время, когда я дома на Сицилии.

Д.: Когда есть несколько недель отдыха, провожу их с семьей и друзьями. Я живу в живописном регионе Абруццо возле моря, поэтому летом мы проводим почти все дни на пляже.

– Давайте поговорим о еде. Бытует мнение, что итальянские мужчины любят готовить и делают это превосходно. Правда?

И.: Да, я шеф. (Смеется) Я очень люблю готовить. Еще мне нравится украшать блюда. У меня нет каких-то особенных рецептов, просто, когда я вижу любые продукты на своей кухне, начинаю готовить, что-то придумывать, пробовать, смешивать, и получается очень вкусно. Правда, как-то раз я приготовил суши, этот эксперимент не удался... Решил, что буду готовить европейскую и средиземноморскую кухню – она мне как-то ближе.

Д.: Вообще, в нашем коллективе Иньяцио готовит, а мы с Пьеро дегустируем (смеется).

– Иньяцио, может после концерта в Украине, ты что-нибудь приготовишь из украинской кухни?

И.: С радостью. Почему бы нет?

П.: Меня научит готовить вашу кухню мой друг из Украины, а я потом научу Иньяцио и после концерта в Украине он вас удивит. (Смеется)

– А какое ваше любимое блюдо?

П.: Паста, паста, паста – это вещь, без которой мы не можем прожить и дня. А еще я люблю суши.

И.: Да-да, поесть мы любим.

Il volo

– У каждого из вас на странице в Инстаграм больше 300 тысяч подписчиков. Много времени занимают соцсети?

Д.: Инстаграм и другие соцсети – это реалии современного мира. Соцсети занимают очень много времени – это факт. С другой стороны, это же прекрасно, что есть способ контактировать с нашими друзьями и поклонниками из любой точки мира.

П.: Личный Инстаграм есть у каждого из нас, но мы с Джанлукой более активные в сети. Мы читаем все сообщения и комментарии к фото, но ответить всем физически невозможно. Очень много людей пишет.

И.: Я тоже трачу время на соцсети, это реальность современного мира. Но я больше за живое общение, хочется контактировать с человеком, а не с его смартфоном. Считаю, что не все нужно рассказывать о себе в социальных сетях. Мы все живые люди, нам тоже хочется отдохнуть, и должно быть что-то личное за кадром.

– Вы поете не только на итальянском, а также на испанском, английском, французском, немецком... Нет ли в планах спеть на украинском, тем более у вас в октябре большой концерт в Киеве?

И.: А почему бы и нет?

Д.: Полагаю, это очень сложно.

П.: Я думаю, мой друг из Украины, научит нас нескольким украинским словам. Я не могу обещать, что мы споем на украинском языке, но сказать несколько фраз нашим украинским слушателям мы постараемся.

Il volo

 

Big hello from our favorites @ilvolomusic

Допис, поширений M.S. Golovkin (@ma777kc)

 

il volo

Анна Бондаренко

Фото: Галина Овсянникова
 

Анита Луценко уехала в Индию без мужа и ребенка
Попередній матеріал
Анита Луценко уехала в Индию без мужа и ребенка
знаменитый бренд свадебной моды Galia Lahav презентует в Киеве новую коллекцию
Наступний матеріал
Транк-шоу свадебных платьев от всемирно известного дизайнера Galia Lahav
Новини партнерів